Slovenský preklad pre RW 2017

Odkazy na vydané objekty, modely, tratě, atd...
Pravidla fóra
Funkcia sekcie Download
V tejto sekcií sa budú zhromažďovať iba vlákna s odkazmi na jednotlivé downloady, alebo stránky s downloadmi. Tieto vlákna budú následne zamknuté kvôli zachovaniu prehľadnosti. K jednotlivým downloadom sa môžete vyjadriť v príslušných vláknach v iných sekciách. Ďakujem za pochopenie...
Odpovědět
David1993
Příspěvky: 12
Registrován: sob 22. úno 2014 1:36:17

Slovenský preklad pre RW 2017

Příspěvek od David1993 » čtv 22. pro 2016 7:33:55

Čaute chalani. Dávnejšie som pracoval na preklade RW2017 do slovenčiny, na FB stránke je na stiahnutie "pracovná verzia" prekladu. Pridám to aj sem, ak by niekto mal záujem. Jednoducho len súbor nakopírujte do zložky languages v priečinku RW. POZOR! je to náhrada za anglický jazyk. Odporúčam si angličtinu niekam zálohovať.

Niečo odo mňa pre Vás, a teraz by som aj ja poprosil o pomoc. V prvom rade, bolo by vôbec prínosné pracovať ďalej na tomto preklade? Mali by ste o to záujem? Ak áno, tak treba ľudí. Hráčov, ktorí by sledovali popisy tlačítok, akcií a podobne. V podstate celý preklad v hre, pomohli ho zdokonaľovať a dávať niektorým veciam ten lepší význam. Nemyslím tým venovať sa len tomu, ale popri hre, ak by si niekto niečo všimol tak napísať sem do témy, ja to upravím a pustím vonku.

Čo vy na to? Alebo somarina?

Na linku nižšie je preklad vo formáte *.lan
https://uloz.to/!8xvYcbKsnJ6K/en-lan

Náhľad nastavení
Obrázek

kiski
Příspěvky: 791
Registrován: pon 12. srp 2013 22:30:35

Re: Slovenský preklad pre RW 2017

Příspěvek od kiski » čtv 22. pro 2016 12:44:49

Ahoj,

neviem, čo nato povedia českí kolegovia, ale mne ako slovákovi sa to samozrejme páči. Predpokladám, že máš v pláne preložiť aj popisy jednotlivých menu, ktoré ešte nie sú, čo je aj konieckoncov vidieť na tom priloženom screene... Ak budem vedieť, pomôžem, a upozorním ťa nato, čo uvidím ešte nepreložené. Za mňa osobne teda určite áno, pokračuj :)

horor4
Příspěvky: 144
Registrován: pát 11. úno 2011 21:22:11
Bydliště: Starý Plzenec

Re: Slovenský preklad pre RW 2017

Příspěvek od horor4 » čtv 22. pro 2016 13:16:14

Odzkoušeno funguje to dobrý nápad palec nahoru ;)

Vlastik
Příspěvky: 477
Registrován: pon 22. srp 2016 14:52:25
Bydliště: Allentown, Pensylvánie, Spojené státy americké

Re: Slovenský preklad pre RW 2017

Příspěvek od Vlastik » čtv 22. pro 2016 14:52:02

co si pamatuji tak zde byl i cesky preklad,ale bylo v nem hromada nesmyslu coz by se samozrejmne dalo opravit,ale pri kazde aktualizaci resit nebo posouvat radky s novymi nazvy to by opravdu chtelo aby se tomu nekdo venoval ono ze zacatku to bylo par stovek,ted je to nekoik tisic a to je znat.
Nicmene zase pro nas co se v tom orientujeme nekolik let tak je jedno v jakem to bude jazyce, protoze clovek uz nejde podle nazvu ale podle ikon a ty zaplat buh jsou po leta stejne.
Takze pro novacky asi dobre,jinak je to bezvyznamne.

David1993
Příspěvky: 12
Registrován: sob 22. úno 2014 1:36:17

Re: Slovenský preklad pre RW 2017

Příspěvek od David1993 » čtv 22. pro 2016 18:53:41

No nepreložených vecí je tam momentálne strááášne veľa, toto je len taký nástrel, základ. Myslím, že aj bratia Česi by boli radi aspoň za slovenský preklad keď nie je ani čeština :-) Veď pri koľkých hrách si musíme vystačiť my Slováci iba s ňou :D Čo sa týka toho, čo napísal Vlastik - práve o tieto nezmysly mi ide. Snažím sa dbať na to, aby každé slovo ktoré je preložené malo reálny význam. A keďže je pre mňa RW iba skôr rekreačná vec, bolo by fajn keby sa na tom podieľali aj ľudia, ktorí sa tomu venujú častejšie a hlavne by dávali ten zmyselnejší význam niektorým pojmom v hre. Rád to zmením a rád sa tomu budem venovať, aktualizované by to mohlo byť napríklad raz mesačne, aby sa to stále nedávalo online s dvomi, tromi novými preloženými slovami. V podstate mi ide hlavne o to, či by bola ochota z Vašej strany pomôcť s prekladom. Treba niečo ako betatesterov :-) Teraz by hlavne išlo o to, aby sa sledovali už preložené pojmy, zatiaľ sa nevenovať tým, ktoré sú v angličtine. Tie budem postupne dopĺňať, chcem sledovať to, čo už je preložené a vyhodnotiť, či má dané slovo v preklade aj reálny význam alebo čo by ste napríklad preložili inak :-)

Odpovědět